Edit post Follow this blog Administration + Create my blog


Truth is life is a common statement used in igboland. this stemmed from the covenant( OFO NA OGU ) with the almighty creator( Chukwu Okike Abiama), had with the Israelite to keep his laws , statues and commands so as to dwell on the path of truth always. the ofo na ogu represents the covenant .anchored on truth and justice.

Gods chosen people are to testify the truth before the Almighty God: talk, discuss with the Divine Light, go to meditate before the Son of the Authentic Divine Wisdom that leads.

The wand (Igbo language: osi ama meaning ‘iron rod’) is the object form of the subject expression:Ose ama, meaning ‘testimony before God Almighty’, for truthfulness and guiltlessness (Igbo language: ọfọ na ogu).

This is the basis of the Covenant with the Igbo people of Israel, represented as an ark (Igbo language: ụgbọ, meaning ‘boat or ark’) the object form of the Igbo language subject expression: agba, meaning ‘covenant’, as recited in [Deuteronomy 31:25–26], Moses commanded the Levites who carried the Ark of the Covenant of the Lord, saying,26 ‘Take this book of the law and put it beside the Ark of the Covenant of the Lord your God; let it remain there as a witness against you.’ We learnt that this was the only thing in the Ark of the Covenant. [1 Kings 8:9]: There is nothing
in the ark except the two tablets of stone that Moses had placed there at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites, when they came out of the land of Egypt.

However, some have suggested that there was more in the Ark of the Covenant. [Hebrew 9:4]: In it stood the golden altar of incense and the Ark of the Covenant overlaid on all sides with gold, which there were a golden urn holding the manna, and Aaron’s rod that budded, and the tablets of the covenant. It is the opinion of this author that, the so-called Aaron’s rod was the Igbo ọfọ na ogu wand for truthfulness and guiltlessness, that holds every Igbo person accountable to this day.

The above passage was a mistransliteration and mistranslation of the original Igbo text of the Bible. The word manna (Igbo language: ọma ana, meaning ‘a type of ground yam’) is the object form for the subject expression: Ọma Nna, meaning ‘the Father’s Temple’. What was meant in the biblical passage is the ‘Temple of God’, and not the ‘yam of the father’. The name Aaron has identical consonant with the words arọ ana, meaning ‘the laws of the land or the commandments’. Therefore, the passage described that the Ark of the Covenant at the Temple of God contained the commandments.

The Ark of the Covenant (Igbo language: ụgbọ agba meaning 'container for the covenant') was held in the tent of meeting (Igbo language: ụyọ agba, meaning 'house of meeting') also known as obi (Igbo language: o bie, meaning 'to bring to an end (quarrels) in a small house for meeting in every Igbo compound or community to this day').

This is exemplified in [Numbers 12:4,5,10] 4'Come you three to the tent of meeting.' 5 Then the Lord came down in a pillar of cloud. 10 When the cloud went away from over the tent, Miriam has become leprous, as white as snow.The words ‘pillar of cloud’ (Igbo language: obe agba igwe, meaning ‘Cross of the Heavenly Covenant’) were mistranslated. The consonants for ‘leprous as white as snow’ (Igbo language: ekpenta ọcha, meaning ‘leprous white’) are similar to another Igbo text (Igbo language: e kpee, a
nata, a chaa, meaning ‘to pray, to be granted forgiveness’) hence the mistransliteration and mistranslation. In other words, Moses, Aaron and Miriam went to the Chapel before the Cross of the Heavenly Covenant to pray to be granted forgiveness from God. In other passages [Exodus 4:6] similar mistakes were made, these frequent mistransliterations created a wrong impression that among the Israelites there was an epidemic of leprosy.



Share this post
To be informed of the latest articles, subscribe: